* * *
Не всем по нраву свет наш белый –
С тем несогласие в груди;
Господь что сделал, то и сделал –
И это свято береги.
* * *
Пью непонятное зелье,
Кто бы мне помешал...
Снова упала на землю
Ночи холодная шаль.
Так вот идти спотыкаясь
Можно ли до конца?
Тучи собрались в стаю
Цвета свинца.
* * *
Город накроется мглою,
Город закроет глаза;
Наша земля - глобус,
Вертится как егоза.
Мир наш — из дня и ночи
(Накрепко сплетены);
Вон сколько в небе точек
Заняли бархат тьмы.
Нету сплошного мрака —
Вот рассуждение мое, —
Значит, не стоит плакать,
Верить в небытие.
* * *
Падают самолеты,
Как скорлупа в ведро, —
Ну, отменят полеты
И снова дают «добро».
Мчат «серебристые птицы»,
Тянут инверсии след…
Нам для чего родиться
Бед для или побед?
* * *
Там — на краю горизонта
Алые лепестки;
Сначала, как будто, золото,
Затем — ледяные тиски.
Рассвета пленит зарево,
Но тяжелеют года.
Сначала — вино янтарное,
Уксус потом... Да!
СЛОВО
Сначала, конечно, слово –
Капля на гладь пруда;
Теперь по дороге суровой
Мутная мчит вода.
Непроницаемей стали
С небом утратив родство?
Ясно, что заболтали,
Опошлили Божество.
* * *
Перо оставляет буквы –
Много за это дашь…
Где-то пекутся булки,
Готовят мясной фарш.
Мне не до булок широких,
К фаршу мясному сух...
Перо оставляет строки
И оставляет дух.
* * *
А страсть, ребята, всесильна –
Она вскипятит кровь,-
Берет дани обильно,
Своих не щадит рабов.
Рассудок опутает тонко,
Окутает в нежный шёлк.
Всесильна она. только
Над тем, кто неискушён.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?